Tag Archives: professional translation company

ATS Launches New Referral Program

We recently realized that a large portion of our clients have come to us via referrals from clients and colleagues. That’s why we want to make sure you know how much we appreciate your referrals! At ATS, we’ve decided to launch a new referral program to let our clients and colleagues know just how much we appreciate the fact that you’ve taken the time to give us what we consider to be the ultimate compliment: a referral.

Now, you can earn rewards for recommending Accessible Translation Solutions to your colleagues. Join the ATS Referral Program and you’ll receive a FREE one-hour consultation on how to further your business in foreign and/or domestic markets. That’s a $500 value free for you!

107
Contact Madalena at madalena@accessibletranslations.com for more information.

ATS provides you with words that take you places.

Leave a Comment

Filed under ATS News

The Importance of Translating Safety Information For Your Employees

Ensuring a safe work environment for employees is crucial for any business. Both safety signs and manuals play an important role in helping to maintain safety standards across the board for your company. While having these safety signs and manuals available in English is imperative for your employees who speak English as their first language, translating them into languages other employees may also speak natively will help your business avoid machine malfunctions, injuries, and potential lawsuits. Here are just a few reasons why translating signage and manuals could save your company money and give you peace of mind.

1. It ensures the safety of your employees and visitors.

The primary function for both safety signs and manuals is to ensure both employees and visitors alike are aware of any possible dangers and hazards associated with a particular machine or area within your company, thus preventing injury or machine failure. If any of your employees or plant visitors speak a language other than English as their primary language, having manuals and signage properly and professionally translated is of vital importance in order to ensure they are provided with the same level of safety standards as your English-speaking employees and visitors. An injury in the workplace can easily result in a lawsuit for your company if the person who was injured could not understand a manual for a machine or signage related to safety in the workplace.

2. It prevents pricy avoidable machine repair costs.

If an employee is unable to fully understand the operating manual for a particular machine he or she is working on, it could result in an otherwise avoidable machine malfunction if the employee does not use the machine as intended. The machine could also either become damaged or damage the surrounding workspace. Even an employee with a good grasp of English in a typical situation may struggle with some of the more technical vocabulary in machinery operating manuals. Having the manuals available in his or her native language will help eliminate repair costs, thus saving you money in the long term, since the employee is much more likely to fully understand the steps necessary to properly use the machine.

3. It will attract a wider pool of skilled workers and improve the morale of those who already work for you.

If your company is not known for having training and/or safety information available in an applicant’s native language, a highly skilled individual may decide not to apply for fear of not being able to perform the work competently. This means your company could lose out on a number of skilled workers who would otherwise be a very valuable asset in the workplace. Likewise, employees who feel valued are more likely to remain at a company. If workers feel frustrated by not being able to understand some of the safety requirements for their job, then the turnover rate for these workers will likely also be higher.

pexels-photo-209229

Having signage and materials available in more than one language could prove highly beneficial for your company. However, it is equally important to ensure that these are translated professionally and correctly. Even a slight error could result in employee/visitor injury or damage to your machines. If you are interested in learning more about translating your safety signage and materials, please let us know – we are happy to help!

If you found this article useful, you may also enjoy:

Technical Manual Translation: 4 Tips for Clients

Qualified or not? What makes a translator qualified?

Hiring Translators With Specializations Is Key For Any Industry’s Translation Needs

Leave a Comment

Filed under Translation Services

ATS Client Feature: Curry, Roby & Mulvey

It’s time for our latest ATS Client Feature! Each month we are sharing about some of our favorite translation and interpreting clients. This month we’re pleased to feature one of our legal services clients, Curry, Roby & Mulvey. If you’re in Ohio and need a great legal counsel, check them out!Screen Shot 2017-07-18 at 3.10.40 PMCurry, Roby & Mulvey is a growing civil litigation law firm serving every county in the State of Ohio. This diverse firm believes in confidentiality and that trust is the foundation of the attorney-client relationship, which is why Curry, Roby & Mulvey has been coming to us over the years for interpreters for on-site interpreting at depositions for their clients.

Special thanks to Curry, Roby & Mulvey for being one of our ATS featured clients! Stay tuned to learn about our other translation and interpreting clients. We can’t wait to share them with you! If you would like us to feature you in this series, please contact us and let us know.

Leave a Comment

Filed under ATS News, Client Feature, Legal translation/interpreting

Provide Value: Translating Parts of Your Newsletter For Your Customers

Providing value through a weekly or monthly business newsletter takes a lot of thought and time. First, you have to decide what content to include and how it will be perceived by your readers. And secondly, you want to make sure that the information you are providing will make your readers want to become (and remain) your customers.

101

If you’re not sure whether you would like to translate your entire newsletter, we encourage you to at least consider getting parts of your newsletter translated for your customers. Here are a few crucial sections of your newsletter you may want to consider for translation in order to bring the best value to your audience.

Special Offers: You can get a lot more bang for your buck if you are advertise something you are offering to both English speakers and those who follow you and speak another language. Once you know your target market, no matter the language they speak, you can create an offer that will appeal to them and make sure they know it’s meant for them. What are some examples? Special offers that are ideal for translation would include time-sensitive coupons or discounts, referral incentives, etc. GetApp has reported that special offers are the second highest rated reason that people subscribe to and remain on email lists.

Calls to Action: These items are what you hope your readers will do when they read your newsletter. Do you want them to sign up for a new service? If so, have this portion of your newsletter translated so that there’s no question about what you want them to do. Make the text catchy in English before you send it off to your translation provider.

Helpful Tips and Tricks: Think short, snappy bits of information that bring value to your customers in some way. Do you have a tip for the fastest way to handle an otherwise tedious task? Or can you share a new way of using an item or product you sell? These little bits of information, if translated professionally, will let your readers who speak another language know that you are looking out for them and that you care about communicating with them and making their lives better.

If you found this article useful, you may also enjoy:

The Benefits of Translating Your Newsletter

Social Media in Spanish Can Boost Your ROI

Reaching Your Target Market With Holiday Advertising: More Than Just Translation

2 Comments

Filed under Customer Service, Translation Services

The Benefits of Translating Your Newsletter

If your company has a newsletter, you know how beneficial it can be to your audience when they receive it. Your customers may learn about what’s new in your business, current promotions, relevant news items about your industry, or even plan a purchase based on something they see sent within your newsletter. The information you present to them in the newsletter can help the customer become more engaged with your company, and in turn, increase their confidence in your brand.

Desk and devices

If you plan to target an audience that speaks a language other than English in some of your marketing materials, you may also want to consider translating your newsletter for this audience(s), as you may see multiple benefits, such as these, for you and your customers:

  • Personalization: translating the content of the newsletter personalizes and tailors it for your target market. A customer is more likely to engage with your brand if he or she is able to read and communicate in their native language, as they’ll feel more comfortable with the personalized content.
  • Quick and Easy: newsletters usually have content that is short and easy to read, providing links for customers who may wish to learn more about a topic. If your customers are able to peruse the content quickly, it is easy for them to see what topics may interest them and interact with you via your newsletter!
  • Greater Visibility: allowing your customers to subscribe to your newsletter puts your content directly in their inbox, which they can then check easily and refer back to later. It is a reminder for them to interact with your company. Their interest may be piqued again without ever having to remember to visit your website directly, and they are more likely to do so if the content is available in their preferred language.
  • Increased Website Traffic: The links contained within your newsletter will allow your customers to easily navigate to your website, enabling you to further grab their attention with the content you have there as well. If your website is also translated, be sure to link to the page with the correct language for a smoother and more inviting process for your customer!

If you found this article useful, you may also enjoy:

Your Website is Translated… Now What?

What Your Competitors Can Teach You About Localizing Your Brand

5 Tips to Take Your Business Global

2 Comments

Filed under Global Markets, Marketing, Translation Services